We are building a new kind of food company for the Arabian Gulf. From the finest plant ingredients grown in Europe, shaped into products that carry no compromise.نبني نوعاً جديداً من شركات الغذاء للخليج العربي. من أرقى المكونات النباتية المزروعة في أوروبا، إلى منتجات لا تعرف التنازل.Nous construisons un nouveau type d'entreprise alimentaire pour le Golfe arabique. Des meilleurs ingrédients végétaux d'Europe, façonnés en produits sans compromis.We bouwen een nieuw soort voedingsbedrijf voor de Arabische Golf. Van de beste plantaardige ingrediënten geteeld in Europa, gevormd tot producten zonder compromis.
Every ingredient chosen. Every flavour earned. Produced in Europe by specialists who have spent their careers perfecting plant food. Now arriving in the Arabian Gulf for the first time.كل مكوّن مختار بعناية. كل نكهة مكتسبة بجدارة. مُنتَجة في أوروبا بأيدي متخصصين أمضوا مسيرتهم في إتقان الغذاء النباتي. تصل الآن إلى الخليج العربي للمرة الأولى.Chaque ingrédient choisi. Chaque saveur méritée. Produit en Europe par des spécialistes qui ont perfectionné l'alimentation végétale. Arrivant maintenant dans le Golfe arabique pour la première fois.Elk ingrediënt gekozen. Elke smaak verdiend. Geproduceerd in Europa door specialisten die hun carrière hebben gewijd aan plantaardig voedsel. Nu voor het eerst in de Arabische Golf.
"The purist's opening. European corn pressed flat, kissed with Brittany sea salt and Malabar pepper. Nothing unnecessary."
"A slow build. Spanish smoked paprika lays the foundation; Aleppo pepper follows with warmth that arrives late and stays long."
"A herb blend carried across centuries — thyme, oregano, sumac, sesame — pressed into the simplest, most perfect crisp. This is memory as food."
"The classic lifted. Persian lime cuts through the herb blend, opening something entirely new — ancient flavour made suddenly contemporary."
"The Mediterranean at its quietest. Rosemary from the Provençal hillside, Brittany sea salt. The herb does not shout — it lingers."
"North Africa meets the Gulf. Harissa heat, pomegranate sweetness, and European corn in a balance that shouldn't work — but does, completely."
As covered by the world's leading food publications كما نشرته أبرز المطبوعات الغذائية في العالم Couvert par les plus grandes publications gastronomiques Zoals vermeld door 's werelds toonaangevende voedingspublicaties
We built Novra Foods on one refusal — the refusal to make plant food that asks anything of the consumer. No patience. No "considering the source." Only excellence, on its own terms. Our manufacturers in Germany and the Netherlands were chosen not for their capacity but for their craft — specialists who treat a pea protein extrusion with the care a French cheesemaker gives to affinage.بنينا نوفرا فودز على رفض واحد — رفض إنتاج غذاء نباتي يطلب من المستهلك أي تنازل. لا صبر مطلوب. لا "أخذ المصدر بعين الاعتبار". التميز فقط، بشروطه الخاصة. اخترنا شركاءنا المصنّعين في ألمانيا وهولندا ليس لطاقتهم الإنتاجية، بل لحرفيتهم.Nous avons construit Novra Foods sur un refus — le refus de faire de l'alimentation végétale qui demande quoi que ce soit au consommateur. Pas de patience. Pas de "considération de la source." Seulement l'excellence, à ses propres conditions. Nos fabricants en Allemagne et aux Pays-Bas ont été choisis pour leur savoir-faire.We bouwden Novra Foods op één weigering — de weigering om plantaardig voedsel te maken dat iets van de consument vraagt. Geen geduld nodig. Geen "overweging van de bron." Alleen uitmuntendheid, op haar eigen voorwaarden. Onze fabrikanten in Duitsland en Nederland werden gekozen voor hun vakmanschap.
Germany and the Netherlands are home to the world's most advanced plant food manufacturers. Our partners were not chosen for proximity or price. They were chosen because they are simply the best at what they do — and because their ingredients are grown, not processed.ألمانيا وهولندا موطن أكثر مصنّعي الغذاء النباتي تطوراً في العالم. لم يُختر شركاؤنا للقرب أو السعر، بل لأنهم ببساطة الأفضل فيما يفعلون.L'Allemagne et les Pays-Bas abritent les fabricants d'aliments végétaux les plus avancés au monde. Nos partenaires n'ont pas été choisis pour la proximité ou le prix. Ils ont été choisis parce qu'ils sont simplement les meilleurs dans ce qu'ils font.Duitsland en Nederland herbergen 's werelds meest geavanceerde plantaardige voedselproducenten. Onze partners werden niet gekozen om nabijheid of prijs, maar omdat ze eenvoudigweg de besten zijn in wat ze doen.
Six of the world's most discerning food markets. All Halal. All deserving better.ستة من أكثر أسواق الغذاء تمييزاً في العالم. حلال. جميعها تستحق الأفضل.Six des marchés alimentaires les plus exigeants au monde. Tous Halal. Tous méritant mieux.Zes van 's werelds meest veeleisende voedselmarkten. Allemaal Halal. Allemaal verdienen beter.
Our unique popping process creates a light, golden base that shatters with every bite.
High-quality whole grains ensure a natural crunch and consistent nutrition.
Seasoned with pure sea salt and cracked pepper for a sophisticated sensory profile.
A consistent, non-crumbly texture that handles the pressure of a busy workday.
Unique structural engineering ensures every bite stays exactly where it should.
Complex carbs for sustained energy during high-intensity training sessions.
What's Nextما القادمCe qui vientWat komt er
Three new categories in development — each built on the same uncompromising plant-based philosophy that defines Novra. ثلاث فئات جديدة قيد التطوير — كل منها مبني على نفس الفلسفة النباتية التي لا تتنازل عن الجودة التي تميز نوفرا. Trois nouvelles catégories en développement — chacune construite sur la même philosophie végétale intransigeante qui définit Novra. Drie nieuwe categorieën in ontwikkeling — elk gebouwd op dezelfde compromisloze plantaardige filosofie die Novra definieert.
The greatest chefs in the world found ways to make legumes and plants genuinely exciting — technically precise, texturally extraordinary. Yotam Ottolenghi elevated the humble chickpea to global fame. Virgilio Martínez (Central, Lima ★★) builds entire courses around Andean grains and legumes. We applied that same technical precision to the snack format — and the result is a chip unlike anything in the GCC market.وجد أعظم الطهاة في العالم طرقاً لجعل البقوليات والنباتات مثيرة للاهتمام حقاً — دقيقة من الناحية التقنية، استثنائية من حيث القوام. رفع يوتام أوتولينغي الحمص المتواضع إلى شهرة عالمية. يرجيليو مارتينيز (سنترال، ليما ★★) يبني دورات كاملة حول الحبوب والبقوليات الأندية. طبّقنا نفس الدقة التقنية على صيغة الوجبة الخفيفة.Les plus grands chefs du monde ont trouvé des moyens de rendre les légumineuses et les plantes vraiment passionnantes. Yotam Ottolenghi a élevé le humble pois chiche à la renommée mondiale. Virgilio Martínez (Central, Lima ★★) construit des courses entières autour des céréales andines. Nous avons appliqué cette même précision technique au format snack.De grootste chefs ter wereld vonden manieren om peulvruchten en planten echt opwindend te maken. Yotam Ottolenghi verhief de bescheiden kikkererwt tot wereldfaam. Virgilio Martínez (Central, Lima ★★) bouwt hele gangen rond Andijense granen. We pasten diezelfde technische precisie toe op het snackformaat.
Ottolenghi made the chickpea the most celebrated legume in modern cooking — caramelised, spiced, texturally complex. Our chip replicates that oven-roasted depth: sumac-bright, za'atar-earthy, 18g protein per bag.جعل أوتولينغي الحمص أشهر بقلة في الطهي الحديث — مكرمل، متبّل، معقد القوام. رقائقنا تستنسخ ذلك العمق المحمص بالفرن: لامع بالسماق، ترابي بالزعتر، 18 غ بروتين في الكيس.Ottolenghi a fait du pois chiche la légumineuse la plus célébrée de la cuisine moderne. Notre chip reproduit cette profondeur rôtie : vif avec le sumac, terreux avec le za'atar, 18g de protéines par sachet.Ottolenghi maakte de kikkererwt de meest gevierde peulvrucht in de moderne kookkunst. Onze chip herproduceert die geroosterde diepte: sumak-helder, za'atar-aards, 18g eiwit per zak.
Martínez builds entire tasting courses from single ingredients elevated through technique. His black bean preparations are technically remarkable. We applied that logic to the lentil: slow-puffed, smoked, 20g protein, hauntingly savoury.يبني مارتينيز دورات تذوق كاملة من مكوّنات مفردة مرفوعة بالتقنية. طبّقنا تلك المنطقية على العدس: منفوخ ببطء، مدخّن، 20 غ بروتين.Martínez construit des cours de dégustation entiers à partir d'ingrédients uniques élevés par la technique. Nous avons appliqué cette logique à la lentille : soufflée lentement, fumée, 20g de protéines.Martínez bouwt volledige proeverijgangen van enkelvoudige ingrediënten verheven door techniek. We pasten die logica toe op de linze: langzaam gepoft, gerookt, 20g eiwit.
Lion's mane is the most celebrated mushroom in fine dining. Kirk Haworth at Plates London earned the UK's first vegan Michelin star with caramelised lion's mane as a centrepiece. René Redzepi built entire Noma forest seasons around maitake and morels. We slow-dry lion's mane at low temperature to preserve its meaty texture and cognitive properties — then season it with Middle Eastern botanicals that have no equivalent anywhere in the snack market.فطر أسد البحر هو أكثر الفطر احتفاءً في عالم المطاعم الراقية. حصل كيرك هاورث في مطعم بليتس لندن على أول نجمة ميشلان نباتية في المملكة المتحدة بفطر أسد البحر المكرمل محوراً رئيسياً. بنى ريدزيبي مواسم غابات نوما بأكملها حول ميتاكي والموريل. نجفف فطر أسد البحر ببطء على درجة حرارة منخفضة للحفاظ على قوامه اللحمي وخصائصه الإدراكية.La crinière de lion est le champignon le plus célébré dans la gastronomie. Kirk Haworth à Plates London a décroché la première étoile Michelin vegan du Royaume-Uni avec la crinière de lion caramélisée en pièce maîtresse. Redzepi a construit des saisons forestières entières de Noma autour des maitake et morilles. Nous séchons lentement la crinière de lion à basse température pour préserver sa texture charnue et ses propriétés cognitives.Leeuwenmanen is de meest gevierde paddenstoel in de fijne keuken. Kirk Haworth bij Plates London verdiende de eerste veganistische Michelin-ster in het VK met gekarameliseerde leeuwenmanen als middelpunt. Redzepi bouwde hele Noma-bostreizoenen rond maitake en morilles. We drogen leeuwenmanen langzaam op lage temperatuur om de vleesachtige textuur en cognitieve eigenschappen te behouden.
Haworth's lion's mane preparation — slow-caramelised until deeply golden — earned the UK's first vegan Michelin star in 2025. Our crisp replicates that low-and-slow technique, finishing with rose harissa and Levantine spice. Nothing else in the GCC market uses this process.تحضير هاورث لفطر أسد البحر — مكرمل ببطء حتى يصبح ذهبياً عميقاً — حصل على أول نجمة ميشلان نباتية في المملكة المتحدة عام 2025. رقائقنا تستنسخ تقنية الطهي البطيء، مع هريسة الورد والبهارات الشامية.La préparation de crinière de lion de Haworth — caramélisée lentement jusqu'à un doré profond — a valu la première étoile Michelin vegan au Royaume-Uni en 2025. Notre crisp reproduit cette technique lente, avec harissa à la rose et épices levantines.Haworths leeuwenmanenbereiding — langzaam gekarameliseerd tot diep goudkleurig — verdiende in 2025 de eerste veganistische Michelin-ster in het VK. Onze crisp reproduceert die langzame techniek, afgewerkt met rozenlharissa en Levantijnse kruiden.
Noma's forest seasons were defined by maitake — its layered umami unlike any other mushroom. Redzepi paired it with fermented black garlic for depth without heaviness. We apply that pairing to a crisp format: intensely savoury, adaptogenic, unlike anything in the snack aisle.تميزت مواسم نوما الحرجية بالميتاكي — أوماميه المتعدد الطبقات لا مثيل له في أي فطر آخر. قرنه ريدزيبي بالثوم الأسود المخمر للحصول على عمق دون ثقل. نطبق هذا الإقران على صيغة الرقائق: شديد الملوحة، مكيّف، لا مثيل له في رفوف الوجبات الخفيفة.Les saisons forestières de Noma ont été définies par le maitake — son umami en couches sans équivalent. Redzepi l'a associé à l'ail noir fermenté pour la profondeur sans lourdeur. Nous appliquons cet accord au format crisp : intensément savoureux, adaptogène, sans équivalent dans le rayon snacks.Noma's bostreizoenen werden gedefinieerd door maitake — de gelaagde umami ongelijk welke andere paddenstoel. Redzepi koppelde het aan gefermenteerde zwarte knoflook voor diepte zonder zwaarheid. We passen die combinatie toe op een crispformaat: intens hartig, adaptogeen, ongekend in het snackrak.
The world's greatest chefs proved that plant-based cooking can be the most sophisticated food on earth. Noma (Copenhagen, 2★) built entire seasons around vegetables. Dominique Crenn's Atelier Crenn (San Francisco, 3★) removed all land-based meat entirely. Wolfgang Puck catered the Oscars with a fully plant-based menu. We studied their techniques — and brought that same ambition into the GCC kitchen.أثبت أعظم الطهاة في العالم أن الطهي النباتي يمكن أن يكون أكثر الأطعمة تطوراً على وجه الأرض. بنى نوما (كوبنهاغن، ٢★) مواسم كاملة حول الخضروات. أزالت دومينيك كرين في أتيليه كرين (سان فرانسيسكو، ٣★) جميع اللحوم تماماً. قدّم وولفغانغ بوك حفلة الأوسكار بقائمة طعام نباتية كاملة. درسنا تقنياتهم — وأحضرنا نفس الطموح إلى المطبخ الخليجي.Les plus grands chefs du monde ont prouvé que la cuisine végétale peut être la cuisine la plus sophistiquée sur terre. Noma (Copenhague, 2★) a construit des saisons entières autour des légumes. Atelier Crenn de Dominique Crenn (San Francisco, 3★) a supprimé toute la viande. Wolfgang Puck a géré les Oscars avec un menu entièrement végétal. Nous avons étudié leurs techniques — et apporté cette même ambition dans la cuisine du CCG.De grootste chefs ter wereld bewezen dat plantaardig koken het meest geavanceerde voedsel op aarde kan zijn. Noma (Kopenhagen, 2★) bouwde hele seizoenen rond groenten. Dominique Crenn's Atelier Crenn (San Francisco, 3★) verwijderde al het vlees. Wolfgang Puck verzorgde de Oscars met een volledig plantaardig menu. We bestudeerden hun technieken — en brachten dezelfde ambitie naar de GCC-keuken.
Redzepi built a two-foot shawarma from paper-thin celeriac, spit-roasted until deeply caramelised. Our version wraps that technique in Levantine identity — sumac, pomegranate glaze, tahini.بنى ريدزيبي شاورما بطول متر من شرائح الكرفس الرقيقة، محمصة على السيخ حتى تتكرمل بعمق. إصدارنا يلفّ تلك التقنية بهوية شامية — سماق، صلصة رمان، طحينة.Redzepi a construit un shawarma de deux pieds avec du céleri-rave en tranches fines, rôti à la broche jusqu'à une caramélisation profonde. Notre version enveloppe cette technique dans une identité levantine — sumac, glaçage grenade, tahini.Redzepi bouwde een shawarma van twee voet met papierdunne knolselderij, aan het spit geroosterd tot diep gekarameliseerd. Onze versie wikkelt die techniek in een Levantijnse identiteit — sumak, granaatappelglazuur, tahini.
Noma's grilled morels in maitake broth — the deepest forest umami possible. We translate it: kibbeh shell, maitake filling, porcini, pine nut, warming spice.فطر موريل مشوي في مرق ميتاكي من نوما — أعمق أوماميّ حرجيّ ممكن. نترجمه: قشرة كبة، حشو ميتاكي، بوريتشيني، صنوبر، توابل دافئة.Les morilles grillées de Noma dans un bouillon maitake — l'umami forestier le plus profond possible. Nous le traduisons : coquille de kibbeh, farce maitake, cèpes, pignon de pin, épice chaleureuse.Noma's gegrilde morilles in maitakebouillon — de diepste bosachtige umami mogelijk. We vertalen het: kibbehschaal, maitakevulling, porcini, pijnboompit, verwarmende kruiden.
Puck served English pea falafel at the Oscars — delicate, herbed, nothing like a traditional falafel. Paired with confit golden beet and cashew labneh, it becomes something entirely its own.قدّم بوك فلافل البازلاء الإنجليزية في حفل الأوسكار — رقيق، عطري، لا يشبه الفلافل التقليدية. مقترن مع شمندر ذهبي مكنفي ولبنة الكاجو، يصبح شيئاً مميزاً بذاته.Puck a servi un falafel de pois anglais aux Oscars — délicat, herbacé, rien à voir avec un falafel traditionnel. Associé à une betterave dorée confit et une labneh au cajou, il devient quelque chose d'entièrement unique.Puck serveerde engelse erwtenfalafel bij de Oscars — delicaat, gekruid, niets zoals traditionele falafel. Gecombineerd met geconfit gouden biet en cashew labneh, wordt het iets geheel eigens.
Crenn was the first US woman to earn three Michelin stars — and she did it without land-based meat. Her carrot preparations are technically extraordinary. Ours: slow-roasted carrot kofta, rose harissa, cashew cream, edible botanicals.كانت كرين أول امرأة أمريكية تحصل على ثلاث نجوم ميشلان — وفعلت ذلك بدون لحوم. تحضيراتها للجزر رائعة تقنياً. إصدارنا: كفتة جزر مشوية ببطء، هريسة ورد، كريمة كاجو، نباتات صالحة للأكل.Crenn a été la première femme américaine à obtenir trois étoiles Michelin — et elle l'a fait sans viande terrestre. Ses préparations de carottes sont techniquement extraordinaires. Notre version : kofta de carotte rôtie lentement, harissa à la rose, crème de cajou, botaniques comestibles.Crenn was de eerste Amerikaanse vrouw die drie Michelin sterren verdiende — en ze deed het zonder vlees. Haar wortelbereidingen zijn technisch buitengewoon. Onze versie: langzaam geroosterde wortelkofta, rozenlharissa, cashewroom, eetbare botanicals.
Be the first to knowكن أول من يعلمSoyez le premier à savoirWees de eerste die het weet
Novra Foods launches across the GCC in 2026. Leave your email — we will tell you the moment we land in your market.تنطلق نوفرا فودز في أسواق مجلس التعاون الخليجي خلال ٢٠٢٦. اترك بريدك الإلكتروني — سنخبرك فور وصولنا إلى سوقك.Novra Foods se lance dans les pays du CCG en 2026. Laissez votre email — nous vous informerons dès notre arrivée sur votre marché.Novra Foods lanceert in 2026 in de GCC-landen. Laat uw e-mail achter — we laten het u weten zodra we op uw markt arriveren.
No correspondence until launch. One announcement only.لا مراسلات حتى الإطلاق. إعلان واحد فقط.Aucune correspondance avant le lancement. Une seule annonce.Geen correspondentie voor de lancering. Slechts één aankondiging.